Myslel sis, že je to dobrý plán vzdát se těmhle zrůdám?
Убеди го да ни пожали и да се предаде.
Možná byste ho mohl přesvědčit, aby ušetřil naše životy a vzdal sa.
Но той не се предаде, а просто се оттегли.
Nefňukal ani neustoupil. Prostě se na ně vysral.
Не каза ли на Париж да се предаде в името на Бога.
Nepřikázala jsi Paříži, aby se vzdali ve jménu Božím?
На летището имало някакъв немски генерал, който отказвал да се предаде на р-к Бейб Хефрон.
Takže teď na letišti je jeden německý generál, kterému dost vadí, že by se měl vzdát nějakému vojínu Heffronovi.
Но знам, че докато има живот в тялото му той няма да се предаде.
Ale vím, že dokud v něm zůstane aspoň špetka života, tak se nevzdá.
Всичко беше в ръцете ти, но ти не се предаде.
Tys to mohla skoncovat. Mohlas to vzdát, ale nevzdala.
Мигел няма да се предаде без бой.
Můj přítel Miguel se nevzdá bez boje.
Клиентът ми иска да се предаде пред медиите и да направи изявление.
Klient chce předvolat média, aby mohl učinit prohlášení.
Искате ред в Готам Батман трябва да си свали маската и да се предаде.
Jestli chcete mít pořádek, musí si Batman svou masku sundat a vzdát se.
Това не обяснява защо се предаде на правосъдието.
To nevysvětluje, proč ses vzdal ministerstvu spravedlnosti.
След като преминете линията, полковник Ланда ще се предаде.
Až je překročíte, plukovník Landa, i jeho muž, se vám vzdají.
Лян отказа да се предаде, и ние от Цин го унищожихме.
Liang se odmítl vzdát. Tak jsme ho my z Qinu zničili.
Ще се предаде, стига останалите в панаира да са в безопасност.
Aby ochránil svou rodinu. Je ochotný se vzdát, pokud bude lunapark v bezpečí. Nikomu na očích.
Остава му още една атака и другата страна ще се предаде.
Jones podnikne ještě jeden útok a druhá strana se vzdá. Dobře, teď mě poslouchej, Nicku.
Щом иска, да се предаде, но ти трябва да изчезваш от там.
On se možná rozhodl, že se vzdá, ale vy musíte zmizet.
Ще убивам по един заложник на всеки час, докато той не се предаде в ръцете ми.
Ve jménu samozvaného strážce zabiju každou hodinu jednoho rukojmí, dokud se mi nevzdá.
Все още ни е неизвестно защо се предаде.
Nevíme, proč se vzdal, ale to není ono.
Ако днес Слънцеликият ти умре, армията ще се предаде на селджуците и тогава моллите ще унищожат всички по пътя си, особено евреите.
Jestli to slunce státu dnes zajde, armáda se vzdá Seldžukům a mullové smetou všechny, kdo jim stojí v cestě, židy především.
Да, скоро няма да се предаде.
Jo. Moc ho nevidím, jak nastaví druhou tvář.
Промени се в минутата, в която се предаде на ФБР.
Všechno se změnilo v okamžiku, kdy ses vzdal FBI.
Вместо да се предаде, е скочил от моста.
Radši než aby se vzdal, tak skočil z mostu.
Рожденото му право се предаде на нас - на моя баща и на мен.
Právo prvorozeného bylo předáno nám. Mému otci, poté mně, a mým synům: Šémovi,
Ако президент Хелър не ми се предаде до три часа на избрано от мен място, хиляди хора в Лондон ще умрат вместо него.
Pokud se do tří hodin prezident Heller nedostaví na mnou určené místo, zemřou kvůli němu v Londýně tisíce lidí.
Благодаря ти, че не се предаде.
Ale děkuji ti, že to nevzdáváš.
Вярва, че смъртта на Сноу ще накара Капитола да се предаде, преди да има сериозни жертви.
Myslí si, že když nafilmujeme Reprodrozda, jak zabíjí Snowa, Kapitol se vzdá dřív, než zemřou další lidé.
Ако освободи заложниците и се предаде, ще го имаме предвид.
Pokud propustí rukojmí a přihlásí se, bude to hrát v jeho prospěch.
Този план беше създаден в момента, в който Оливър осъзна, че трябва да се предаде на Ра, за да спаси Теа.
Tento plán byl zrozen v okamžiku, kdy si Oliver uvědomil, že se bude muset vzdát Ra'sovi, aby zachránil Theu.
Ако не успея да убедя Черната риба да се предаде и ако нападнете замъка, честта ми повелява да се бия за рода на Санса.
Kdybych nepřesvědčila Černou rybu, aby se vzdal, a kdybys ty napadl hrad, velí mi čest bojovat za Sansin rod.
Искаш... да се предаде на тези чудовища...
Co chceš... aby se vzdal těmhle zrůdám...
Сега, прочее, така казва Господ, Израилевият Бог, за тоя град, за който вие казвате: Ще се предаде в ръката на вавилонския цар с нож, с глад и с мор:
A nyní z příčiny té takto dí Hospodin. Bůh Izraelský, o městě tomto, o kterémž vy říkáte: Dánoť jest v ruku krále Babylonského skrze meč a hlad a mor:
Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Místo toho je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení.
Трябва изцяло да се предаде, както човек се предава в ръцете на анестезиолог.
Musí se zcela odevzdat, jako ten, jenž se odevzdává anesteziologovi.
Това предполага, че което е красиво и въздействащо, което ни дава нов начин да виждаме, не може да се предаде на тези, които говорят различен език.
To znamená, že cokoliv je krásné a budí pohnutí, cokoliv nám dává nový pohled na věc, nemůže být přeneseno těm, kdo mluví odlišným jazykem.
Който остане в тоя град, ще умре от нож, от глад и от мор; но който излезе та се предаде на халдейците, които ви обсаждат, ще остане жив, и живота му ще бъде като корист за него.
Kdokoli zůstane v městě tomto, zahyne od meče, neb hladem, neb morem, ale kdož vyjde a poddá se Kaldejským, kteříž oblehli vás, jistotně živ zůstane, a bude míti život svůj místo kořisti.
И южният цар ще се разсвирепее, и като излезе ще се бие с него - със северния цар, който ще опълчи едно голямо множество; и множеството ще се предаде в неговата ръка.
Pročež rozdrážděn jsa král polední, vytáhne, a bojovati bude s ním, s králem půlnočním, a sšikuje množství veliké, i bude vydáno množství to v ruku jeho.
3.3650479316711s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?